Ulysses - Uma Leitura Coletiva


O convite é da inglesa Victoria Hoyle, que faz parte do coletivo de escritoras do blog Eve´s Alexandria: uma leitura coletiva de Ulysses, de James Joyce, a começar em 16 de junho, no chamado Bloomsday (pra quem não sabe, a data que consta do próprio livro, o dia em que se passa a ação da história).

Ela não chegou a estabelecer nenhuma regra específica, mas pediu que todo mundo que quiser participar escreva um post no dia 16, dando suas primeiras impressões, e depois vá postando em seus blogs periodicamente, do jeito e na freqüência que achar mais conveniente.

Estendo o convite para meus conterrâneos, o que quer dizer: está valendo tanto ler no original quanto em tradução. O importante é ler. E comentar.

Alguém me acompanha nessa?

8 Comments

eu estou lendo ulysses vai fazer três anos... :D

Mestre Fábio, saudades da terra do pão de queijo.
Quanto tempo, hein? Que bom saber que voltou a blogar.
Parabéns. Mais contente ainda é saber sobre a tradução de Snow Crash, livro que sempre ouço falar e não tive ainda a oportunidade de ler.

Bom, para não fugir do post. Prentendo ler Ulisses, claro. Mas a nova tradução.

Obrigado e até mais.

Olívia, aproveita e recomeça agora! :-)

Salve, Carlos! Há quanto tempo, rapaz! Bom te ver por aqui!

Leia Ulysses sim, ler nunca é demais. Aproveite e me diga depois o que achou da nova tradução (estou curioso).

Abraço forte!

Tenho muito interesse em ler obras clássicas, como a do Joyce, Woolf, Homero, Dostoievski (a literatura russa me fascina, apesar de nunca ter lido), etc etc.
Mas prefiro tradução, porque ler no original inglês (como Shakespeare e Blake) não é para qualquer um, já que é um inglês mais formal e antigo.
Você sabe se tem Ulysses em português?

Um dia, um dia...

Tem sim, Gi. Na verdade existem duas: uma mais antiga, do Antonio Houaiss, da década de 1970, e uma bem mais recente, feita há uns 4-5 anos, por uma professora da USP, que é bem mais acessível.

Mas, na verdade, o inglês do Joyce, pelo menos em Ulysses, não é inacessível não. Em Finnegans Wake sim, ele pega um monte de coisa e mistura tudo num caldeirão de linguagem que é impressionante.

Finnegans Wake? Humm, meu lado masoquista tá querendo ler isso, já que eu adoro desafios complicados :P
Vou procurar o do Ulysses então, let's see...

Eu estou com uma idéia maluca na cabeça de tentar o Finnegans depois. Se você topar... >:-)

Leave a comment


Type the characters you see in the picture above.

Este post

Esta página contém um post de Fábio Fernandes publicado em June 3, 2008 10:20 AM.

Post para um jovem escritor (2) é a postagem anterior.

Fantasticon 2008 - Programação atualizada é a próxima postagem.

Posts recentes na página principal - ou vá aos arquivos pra ver outros posts.

pós-estranho

  • estranha jornada noite adentro
    por Fábio Fernandes

  • assine o feed

imagem do banner

  • "Cabeça", colagem digital de Aurora Barbosa.

A CONSTRUÇÃO DO IMAGINÁRIO CYBER - William Gibson, Criador da Cibercultura

  • v e r b e a t b l o g s
  • São Paulo: Editora Anhembi Morumbi, 2006

ONDE COMPRAR A CONSTRUÇÂO DO IMAGINÁRIO CYBER

Partners in Crime

eXTReMe Tracker

  • Add to Technorati Favorites
  • I AM A WEIRD WRITER