agora ficou impraticável
de tão bom..............
falta escrever os dois últimos (importantíssimos) parágrafos de um artigo científico. bom. au lieu de. talvez antevendo as novas ótimas, troquei 40 mails com o marido ainda agorinha. dois paragráfos importantíssimos não saem concomitantes à esse tête-à-tête transatlântico. mesmo que seja entre os autores do paper... ok...
passei três, as últimas semanas envolvida com o outro. foi o primeiro artigo científico escrito em francês. o percurso mostrou ser, o idioma, um problema desse tamanhinho perto das articulações e negociações teórico-empíricas-estilísticas-e-aprioris-e-posterioris acadêmicos.
sim, foi também o primeiro escrito com colegas franceses. e foi um sofrimento todo o processo. sofrimento mental. e um enorme aprendizado - côté cliché, oui. mas verdade. como diz bethânia, desses momentos do labor que, enquanto tu faz, tu tem a percepção do acontecimento: estou aprendendo meu ofício.
e, claro, uma alegria de cinco-pontos-de-exclamação-íntimos, reconhecer, no meio do tumulto, tuas frases en français intactas! quand même! e c'est fini!
e eu hoje, avant, eu estava doce... por isso. e que em uns poucos dias saio de férias. atravesso o canal da mancha de trem e desembarco nos braços do meu amor.
e hoje, après, meu orientador me diz num francês que dispensa legenda: tu iras à mar del plata. daí... ficou enorme... que eu até esqueci os importantissimos par...
! ! ! ! !

oi
acho que comentei no post abaixo...
gostei do que li por aqui.
sou escritor e jornalista socialmente
>¨
Comemore com uma tsingtao. Socialmente.